src/ca/ide/mercurial/mercurial/org/netbeans/modules/mercurial/util/Bundle_ca.properties
1 # DO NOT ALTER OR REMOVE COPYRIGHT NOTICES OR THIS HEADER.
3 # Copyright 1997-2010 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
5 # Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.
6 # Other names may be trademarks of their respective owners.
8 # The contents of this file are subject to the terms of either the GNU
9 # General Public License Version 2 only ("GPL") or the Common
10 # Development and Distribution License("CDDL") (collectively, the
11 # "License"). You may not use this file except in compliance with the
12 # License. You can obtain a copy of the License at
13 # http://www.netbeans.org/cddl-gplv2.html
14 # or nbbuild/licenses/CDDL-GPL-2-CP. See the License for the
15 # specific language governing permissions and limitations under the
16 # License. When distributing the software, include this License Header
17 # Notice in each file and include the License file at
18 # nbbuild/licenses/CDDL-GPL-2-CP. Oracle designates this
19 # particular file as subject to the "Classpath" exception as provided
20 # by Oracle in the GPL Version 2 section of the License file that
21 # accompanied this code. If applicable, add the following below the
22 # License Header, with the fields enclosed by brackets [] replaced by
23 # your own identifying information:
24 # "Portions Copyrighted [year] [name of copyright owner]"
28 # The Original Software is NetBeans. The Initial Developer of the Original
29 # Software is Sun Microsystems, Inc. Portions Copyright 1997-2006 Sun
30 # Microsystems, Inc. All Rights Reserved.
32 # If you wish your version of this file to be governed by only the CDDL
33 # or only the GPL Version 2, indicate your decision by adding
34 # "[Contributor] elects to include this software in this distribution
35 # under the [CDDL or GPL Version 2] license." If you do not indicate a
36 # single choice of license, a recipient has the option to distribute
37 # your version of this file under either the CDDL, the GPL Version 2 or
38 # to extend the choice of license to its licensees as provided above.
39 # However, if you add GPL Version 2 code and therefore, elected the GPL
40 # Version 2 license, then the option applies only if the new code is
41 # made subject to such option by the copyright holder.
43 MSG_WARN_UPDATE_MERGE_TEXT = En necessita combinar - Executeu la comanda del men\u00fa "Combinar"
44 MSG_WARN_UPDATE_COMMIT_TEXT = S'ha fet l'acci\u00f3 de Combinar, invoqueu l'element del men\u00fa "Consignar" \n per a consignar aquest canvis abans de fer "Actualitzar"
45 MSG_WARN_NO_VIEW_TEXT = hg: comanda desconeguda 'view'\n Heu afegit "hgext.hgk =" a la secci\u00f3 d'extensions de .hgrc?
46 MSG_WARN_HGK_NOT_FOUND_TEXT = sh: hgk no trobat\n Est\u00e0 la localitzaci\u00f3 hgk en el vostre cam\u00ed?
48 MSG_UNABLE_EXECUTE_COMMAND = No es pot executar la comanda\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
49 MSG_COMMAND_ABORTED = Comanda fallida\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
50 MSG_COMMAND_CANCELLED = La comanda ha estat cancel\u00b7lada
51 MSG_ROLLBACK_FAILED = La comanda de restauraci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
52 MSG_STRIP_FAILED = La comanda de segregaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
53 MSG_VERIFY_FAILED = La comanda de verificaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
54 MSG_BACKOUT_FAILED = La comanda de recuperaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
55 MSG_CREATE_FAILED = La comanda de creaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
56 MSG_NO_REPOSITORY_ERR = No es pot trobar el dip\u00f2sit Mercurial
57 MSG_NO_RESPONSE_ERR = Cap resposta adequada des del hg remot!
58 MSG_FAILED_TO_READ_COMMIT_MESSAGE = Error en llegir el missatge de consignaci\u00f3
59 MSG_COMMIT_FAILED = La comanda Commit ha fallat\n\nPer a m\u00e9s detalls visualitzeu la finestra de sortida
60 MSG_RENAME_FAILED = La comanda Rename ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
61 MSG_COPY_FAILED = La comanda de copiar ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
62 MSG_ALREADY_TRACKED = Fitxer ja rastrejat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
63 MSG_REVERT_FAILED = La comanda Revert ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
64 MSG_EXPORT_FAILED = La comanda Export ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
65 MSG_BUNDLE_FAILED = Les comandes d'empaquetament han fallat\n\nPer a m\u00e9s detalls doneu un cop d'ull a la finestra de sortida
66 MSG_IMPORT_FAILED = La comanda Import ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
67 MSG_UNABLE_TO_CREATE_PARENT_DIR = No es pot crear el directori pare\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
69 MSG_BACKOUT_MERGE_COMMIT_MSG = Recuperaci\u00f3 automatitzada de la revisi\u00f3 {0}
71 MSG_COMMAND_ERR = ERROR Comanda fallida:
72 MSG_COMMAND_INFO_ERR = Comanda: {0}\nSortida: {1}
73 MSG_ARG_LIST_TOO_LONG_ERR = \nLa comanda Mercurial "hg {0}" no pot executar-se ja que t\u00e9 massa arguments ({1}) passats\n\nRealitzeu aquesta operaci\u00f3 des de la l\u00ednia de comandes.
75 MSG_USING_PROXY_INFO = utilitzant de l'IDE, Opcions->Prefer\u00e8ncies generals del proxy: {0}
76 MSG_IGNORE_FILES = Quan treballeu amb aquest Clon, si feu qualsevol combinaci\u00f3 o reversi\u00f3 de Mercurial\naix\u00f2 pot generar fitxers addicionals amb extensions .orig, .chg i .rej.\n\nVoleu que l'IDE els ignori autom\u00e0ticament tot afegint aquestes extensions\nal fitxer de clonatge .hgignore?
78 MSG_IGNORE_FILES_TITLE = Fitxers de treball Mercurial
80 MSG_UNABLE_TO_IGNORE = Ignorar no est\u00e0 suportat ja que el fitxer .hgignore cont\u00e9 l\u00ednia de canvi de sintaxis
81 MSG_UNABLE_TO_IGNORE_TITLE = Incapa\u00e7 ignorar
82 MSG_UNABLE_TO_UNIGNORE = Des-ignorar no est\u00e0 suportat ja que el fitxer .hgignore cont\u00e9 l\u00ednia de canvi de sintaxis
83 MSG_UNABLE_TO_UNIGNORE_TITLE = Incapa\u00e7 des-ignorar
84 MSG_SEARCH_HISTORY_TITLE = Cercar hist\u00f2ric
85 MSG_SEARCH_HISTORY_WARN_BOTHDATES_NEEDED_TEXT = No podeu barrejar revisions i dates.\nEspecifiques les dos dates des de i fins, o nom\u00e9s les revisions.
86 MSG_SEARCH_HISTORY_WARN_FROM_BEFORE_TODATE_NEEDED_TEXT = La data des de \u00e9s posterior a la data fins.\nEspecifiqueu una data "Des de" abans d'una data "Fins".
87 MSG_POSSIBLE_PROXY_ISSUE_TITLE = Comanda fallida - possible incid\u00e8ncia proxy
88 MSG_POSSIBLE_PROXY_ISSUE_QUERY = La comanda de Mercurial ha fallat (referiu-vos a la finestra Sortida).\n\nAquest pot ser degut a les prefer\u00e8ncies del vostre proxy, voleu modificar-les?
90 LB_CHANGESET=conjunt de canvis
95 FileSelector.jLabel1.text=La vostra selecci\u00f3 s'aplica a m\u00e9s d'un dip\u00f2sit. Especifiqueu la carpeta que voleu utilitzar:
96 LBL_FileSelector_Title=Seleccionar un dip\u00f2sit